Keine exakte Übersetzung gefunden für شهادة بالحق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شهادة بالحق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Eso es como un testamento.
    هذه شهادة فى حقه
  • Prelación de una garantía real inscrita en un registro de titularidad especializado o mediante una anotación en un certificado de titularidad
    أولوية الحق الضماني المسجّل في سجل حقوق ملكية متخصص أو بتأشير على شهادة حق ملكية
  • Por consiguiente, tanto el certificado de uso de la tierra como el registro local de administración de tierras sólo llevan el nombre de la cabeza de familia.
    لذلك، تكون شهادة الحق في الاستغلال العقاري وسجل الإدارة العقارية المحلية باسم رئيس الأسرة المعيشية فقط.
  • Paralelamente proporciona orientación básica sobre cómo realizar el trámite de obtención del Certificado de Derecho de autor principalmente a creadores, escritores e investigadores.
    وبالتوازي مع هذا فإنها تقدم إرشادات أساسية موجَّهة أساساً إلى المبدعين والكتاب والباحثين بشأن كيفية الحصول على شهادة حق النشر.
  • 70/2001/ND-CP se dispone que las familias que ya han recibido un certificado de uso de la tierra únicamente con el nombre de la cabeza de familia pueden solicitar un nuevo certificado con los nombres tanto del marido como de la mujer.
    وينص المرسوم رقم 70/2001/ND-CP الصادر عن الحكومة على أن الأسر المعيشية التي تلقت شهادة الحق في الاستغلال العقاري باسم رئيس الأسرة فقط تستطيع أن تطلب شهادة جديدة باسم الزوج والزوجة معا.
  • Esto trae aparejados problemas para las mujeres cuando necesitan el certificado de uso de la tierra como garantía para la obtención de préstamos y en caso de una división del uso de la tierra por divorcio, matrimonio, o herencia con posterioridad al fallecimiento del marido.
    وهذا الأمر يسبب مشاكل للمرأة حين تحتاج إلى شهادة الحق في الاستغلال العقاري كضمان للقروض، وفي حالة تقسيم حق الاستغلال العقاري عند الطلاق أو الزواج أو في حالة الإرث بعد وفاة الزوج.
  • Parsons sea eliminada de la lista de testigos y que no le sea permitido testificar, Su Señoría.
    (بأن تُلغى السيدة(بارسونس .. من قائمة الشهود و ومن حق الشهادة, حضرتكِ
  • 78/2002/ND-CP sobre créditos para los pobres y otros grupos que son objeto de políticas especiales se dispone que, para obtener un crédito inferior a 10 millones de dong, el prestatario sólo necesita completar un formulario de solicitud y un certificado de uso de la tierra y no se requiere ninguna garantía.
    وبناء على ذلك، ينص المرسوم رقم 78/2002/ND-CP الصادر عن الحكومة بشأن الائتمانات للفقراء وغيرهم من االفئات المشمولة يسياسة الاستحقاق، على أنه لاقتراض مبلغ يقل عن 10 ملايين دونغ فييتنامي لايحتاج المقترض إلا إلى نموذج طلب وشهادة الحق في استغلال العقار بدون أي ضمان للقرض.
  • - El Estado de Viet Nam ha adoptado medidas dinámicas para resolver el problema de la desigualdad entre los géneros en algunas esferas, especialmente en el acceso a la tierra y el bienestar social, y ha permitido así que las mujeres puedan hacer constar su nombre junto al de sus maridos en los certificados de uso de la tierra y de propiedad de la vivienda, y gozar del seguro social en igualdad de condiciones que los hombres.
    - اتخذت دول فييتنام تدابير استباقية لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين في بعض الميادين، خاصة في مجال الحصول على الأرض والرعاية الاجتماعية، وتمكين المرأة من إثبات اسمها مع اسم زوجها في شهادة الحق في الاستغلال العقاري وشهادة ملكية البيت، والتمتع بالتأمين الاجتماعي كالرجل.
  • El régimen debería prever que una garantía real sobre bienes muebles que tuviera eficacia en virtud de la recomendación 40 bis a) y b) [véase A/CN.9/WG.VI/WP.24/Add.3] mediante inscripción de una notificación relativa a la garantía en un registro de titularidad especializado o mediante una anotación de la garantía real en un certificado de titularidad tendrá prelación sobre una garantía sobre el mismo bien que haya adquirido eficacia frente a terceros mediante la inscripción en un registro general de garantías reales.
    ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الممتلكات المنقولة الذي جُعل نافذا بموجب التوصية 40 مكررا (أ) و(ب) [انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.24/Add.3] بتسجيل إشعار يتعلق بالحق في سجل حقوق ملكية متخصّص أو بتأشير الحق الضماني على شهادة حق ملكية لـه أولوية على حق في نفس الممتلكات جُعِل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام.